Translationes
Revue de traduction et traductologie
Protocole de rédaction
(mis à jour le 20 novembre 2010)
Les auteurs d'articles, de comptes rendus et entretiens pour la revue Translationes de l'Université de l'Ouest de Timişoara (Roumanie), sont priés de respecter le protocole de rédaction suivant :
MISE EN FORME. CONSIGNES GÉNÉRALES
TITRE: 13 Georgia (Choisir de Styles and Formatting, Heading 1/
Styliste, Titre 1)
PRéNOM et NOM de l'auteur: 11 Georgia (Choisir de Styles and Formatting,
Heading 1/ Styliste, Titre 1)
AFFILIATION académique: Université, Pays: 11 Georgia (Choisir de Styles and
Formatting, Heading 1/ Styliste, Titre 1)
RÉSUMÉ (Georgia, 10; Gras). Ce résumé de 80 à 100 mots
composé en style «Résumé texte» Georgia, 9, simple interligne.
ABSTRACT. This abstract (80–100 words) is written in English in the same style as the
French abstract.
MOTS–CLÉS: liste de mots–clés, en français,
séparés par des virgules.
KEYWORDS: list of keywords, in English, separated with commas.
TEXTE: simple interligne (Choisir de Styles and Formatting, Normal/ Styliste, Normal)
Pour l'ensemble du document, sélectionner «Français»
ou autre langue de rédaction dans le traitement de texte comme langue de correction
(Tools / Language / Set Language / French).
Exemple:
La traduction des culturèmes Anne PODA, Université de Ville Pays La traduction des éléments porteurs d'information culturelle que nous désignons par le terme culturèmes constitue un sujet captivant aussi bien pour les traducteurs que pour les traductologues. Dans les pages qui suivent nous présenterons la classification des culturèmes et des solutions traductionnelles probables... |
RÉFÉRENCES DANS LE TEXTE
Les références sont signalées selon le style Auteur–Date
CITATIONS
NOTES DE BAS DE PAGE (insérées automatiquement)
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
Modèles
à suivre:
Ouvrage
Nom de l'auteur, Prénom. Titre de l'ouvrage :
sous–titre. Mention d'édition. Lieu d'édition : Editeur,
année d'édition.
Exemple:
Serres, Michel. Les origines de la géométrie.
Paris : Grasset, 1993.
Un article dans une revue
Nom de l'auteur, Prénom. «Titre de
l'article».Titre de la revue, date, No du tome ou volume, No du fascicule:
pagination de la partie. Prénom et Nom du responsable. Lieu d'édition:
éditeur.
N.B. Un deux–points est utilisé avant la référence des pages de
l'article.
Exemple:
Gyurcsik, Margareta. «Pigeon vole:
Intertextualité et métissage». Nouvelles études
Francophones 20.1 (Printemps 2005): 47–52.
Contribution à un ouvrage collectif
Nom de l'auteur, Prénom. «Titre de la contribution ou
du chapitre». In : Prénom et nom du responsable de la publication. Titre de
l'ouvrage. Mention d'édition. Lieu d'édition: Editeur, année
d'édition, volume: pagination.
N.B. Un deux–points est utilisé avant la référence des pages de
l'article.
Exemple:
Reyes, Alina. «2001, l'odyssée d'éros –
entre monts et merveilles, répression et régression». In : Yves
Michaud (dir.). Université de tous les savoirs 6: Qu'est–ce que la
culture ?. Paris: Odile Jacob, 2001 : 383–93.
Documents électroniques
Nom de l'auteur, Prénom. Titre de la ressource. [Type de
support]. Date du document. (Jour, mois, année de la consultation par l'usager).
Exemples:
Quintili, Paolo. «La raison lointaine. Internet, rationalité encyclopédique et
rationalité télématique». Recherches sur Diderot et sur
l'Encyclopédie, numéro 31–32,
L'Encyclopédie en ses nouveaux atours électroniques: vices et vertus du virtuel.
[En ligne]. Mis en ligne le 13 juin 2006. URL :. (Consulté le
6 septembre 2007).
Stefanink, Bernd. Bref aperçu des théories
contemporaines de la traduction. 2002. URL: <http://www.interromania.com/studii/…>.
(Consulté le 25 avril 2006).
Longre, Jean–Pierre. Déambulations narratives et
oniriques. [En ligne]. Mai 2006. URL: <http://www.sitartmag.com/
tsepeneag2.htm>. (Consulté le 12 avril 2007).
LES ITALIQUES
LES ESPACES
LES ACCENTS
Mettre toujours les accents sur les capitales, y compris sur la lettre
«À» en début de phrase.
LES LIGATURES
Utiliser les ligatures «œ» et «æ». Les deux
éléments de ces lettres doubles sont capitalisés le cas
échéant. Exemple: Œuvres.
LES DATES
Utiliser l'exposant: XVIIIe siècle, 1er, 1re.
Les articles adressés en soumission sont
envoyés par voie électronique format Word à l'adresse suivante:
translationes.revue@uvt.ro
Après acceptation, les articles seront adressés
accompagnés de la version électronique par e–mail, au format auteur.
Les auteurs effectueront eux–mêmes les corrections nécessaires et renverront
la version corrigée de leur article et une brève présentation biographique
(100–150 mots).
La rédaction ne dispose pas des moyens nécessaires
permettant l'offre et l'envoi d'exemplaires gratuits aux auteurs d'articles.
LES TEXTES PUBLIÉS SONT LA RESPONSABILITÉ EXCLUSIVE DES AUTEURS.