UVT

Translationes

Benvenuto

Rivista annuale di studi di traduttologia e di traduzione, Translationes intende essere una rivista viva. Pubblicata dal Centro di ricerca ISTTRAROM–TRANSLATIONES, la rivista si propone di congiungere l’attivita di traduzione vera e propria con la pratica della traduzione nell’ambito universitario e con la teorizzazione dei problemi della traduzione. Il coinvolgimento di varie categorie socio–professionali operanti nel campo della traduzione contribuirà alla creazione di una panoramica autentica, forse globale o completa in futuro, del fenomeno traduttivo (specialmente quello romeno) indipendentemente dalle lingue tradotte o dalla traduzione.
La struttura della rivista Translationes :

  1. Sezione teorica (tematica)
  2. Sezione pratico–tematica
    • Pratica e didattica della traduzione
    • Critica della traduzione
  3. Sociologia della traduzione
  4. La parola al traduttore (spazio di espressione per traduttori in genere, non solo letterari, ma anche scientifici etc., e per gli studenti che traducono)
  5. Omaggi ai traduttori e ai traduttologi
  6. Traduzioni inedite (spazio dedicato all'attività dei traduttori esclusivamente letterari, poesia, narrativa, filosofia)
  7. Recensioni
  8. Interviste ai traduttori/traduttologi

Indicizzazione DBI