UVT

ISTTRAROM

ASOCIAŢIA ISTTRAROM-TRANSLATIONES din Romania este o societate ştiinţifică şi are ca scop promovarea cercetării şi cercetătorilor români şi străini preocupaţi de studierea istoriei traducerii româneşti şi a traductologie literare şi non literare sub toat

ASSOCIAZIONE ISTTRAROM-TRANSLATIONES

 

Estratti dallo statuto

 

 

 

L’ASSOCIAZIONE ISTTRAROM-TRANSLATIONES è una società scientifica romena, avente come scopo sia la promozione della ricerca e dei ricercatori romeni e stranieri interessati allo studio della storia della traduzione romena e ai vari aspetti della traduttologia letteraria e non letteraria, sia l’incentivazione degli scambi culturali tra i ricercatori dell’Università dell’Ovest di Timişoara e quelli delle altre istituzioni simili autoctone ed estere.

Art.6. OBIETTIVI DELL’ ASSOCIAZIONE

6.1. Gli obiettivi dell’ ASSOCIAZIONE romena ISTTRAROM-TRANSLATIONES sono i seguenti:

-Fornire un’ampia gamma di informazioni sullo stato attuale della ricerca traduttologica in Romania.

-Editare la rivista Translationes e altre pubblicazioni di informazione specializzata concernenti la traduttologia letteraria.

-Pubblicare, diffondere, editare (stampare) pubblicazioni specializzate.

-Organizzare simposi, conferenze, congressi nazionali e internazionali con la partecipazione di specialisti romeni e stranieri.

-Organizzare un centro di informazione sull’attività dell’ ASSOCIAZIONE ISTTRAROM-TRANSLATIONES e sullo stato attuale della ricerca e delle attività da essa svolte.

- Fornire supporto ed assistenza per la promozione e lo sviluppo della ricerca nel campo della storia della traduzione romena e della traduttologia.

- Collaborare con istituzioni dell’Unione Europea o con i loro partner (centri di ricerca compresi).

-Realizzare delle basi di dati e metterle a disposizione degli interessati.

-Fornire assistenza sui temi riguardanti i campi di interesse dell’associazione.

-L’assegnazione di borse di studio e di finanziamenti per progetti di ricerca specifici.

-La creazione di una biblioteca e di un archivio riguardanti il campo della traduttologia e della traduzione.

-Realizzare la storia generale della traduzione romena.

Art. 10. Categorie di membri

10. 1. Membro fondatore, qualità attribuita alle persone partecipanti alla costituzione della presente Associazione.

10.2. Membro d’onoare potrà essere soltanto una persona di alta professionalità, la quale abbia contribuito in modo essenziale allo sviluppo e alla promozione delle finalità e degli obiettivi dell’ ASSOCIAZIONE ISTTRAROM-TRANSLATIONES.

10.3. Membro accreditato ha il diritto di nominalizzare e di votare.

10.4. Membro associato con diritto di voto consultivo.

 

Art. 11. Ottenere la qualità di membro

11.1. L’iscrizione nell’Associazione si realizza in modo individuale, tramite un modulo di adesione. Possono diventare membri dell’ ASSOCIAZIONE ISTTRAROM-TRANSLATIONES le persone fisiche o giuridiche autoctone o straniere le quali sostengono moralmente o materialmente l’Associazione nella realizzazione dei suoi obiettivi e quelle persone per le quali la storia della traduzione romena e la traduttologia letteraria e non letteraria sono parte integrante della loro disciplina di insegnamento e della loro formazione scientifica.

11.2. Accettazione di nuovi membri nell’Associazione:

a) i richiedenti devono riconoscere lo statuto dell’organizzazione e i suoi organi governativi e devono mostrare la loro disponibilità ad agire come membri attivi degli organi governativi o di controllo, nel caso venga richiesto loro.

b) i richiedenti devono essere d’accordo con il pagamento del contributo anuo stabilito dall’Assemblea Generale.

c) ogni richiedente deve seguire i principi e i valori della psicologia transpersonale, per ottenere lo sviluppo e la conoscenza del proprio essere.

11.3. Le informazioni ufficiali riguardanti l’ASSOCIAZIONE ISTTRAROM-TRANSLATIONES vengono fornite dalla segreteria dell’Associazione nelle seguenti lingue: romeno, francese, italiano, spagnolo, tedesco, inglese. Tutti i lavori inviati dai membri e approvati dal comitato scientifico della rivista TRASNLATIONES verranno pubblicati in una delle seguenti lingue: francese, italiano, spagnolo, tedesco o inglese.